Nos fichiers de documentation traduite sont en markdown + html ici. Framalang a aussi traduit la FaQ et les tarifications de Loomio : cela ne nous sert pas (chez Framasoft) mais cela nous semblait la moindre des choses.
Il faudrait tout simplement faire remonter cette traduction sur leur gitbook. Les dernières taches à accomplir sont :
faire les captures d’écran animées (en français) depuis leur interface
corriger nos modifs sur le fichiers markdown (emplacement des images et des liens internes à la doc) en prenant modèle sur la leur
le repasser dans le format kivabien (en utilisant les recommandations de leur gitbook)
Voilà. C’est, a priori, simple (même si minutieux)… mais ce sont les dernières marches qui sont parfois les plus dures… quelqu’un-e pour nous aider à les gravir ?
Merci !
(PS : je pingue @JosephK sur ce sujet, qui saura répondre à certaines questions mieux que moi ^^)
Salut !
Pas encore de réponse ?
Si la tâche est encore en attente (je suppose puisqu’il n’y a toujours pas de gitbook français), je suis chaud pour le faire !
Je n’ai jamais eu l’occasion de me servir de Loomio mais le principe m’intéresse. Et je n’ai jamais non plus vu de prêt les sources d’un gitbook mais ça sera l’occase !
Par contre je suis famillié du markdown et des gifs
Du coup avant de me lancer : j’ai remarqué que les screen de l’interface dans d’autre langues (que en espagnole d’ailleurs) sont faites avec les mêmes curseurs. Est-ce vraiment important?
Ben non, ça n’a toujours pas été fait
Pour les screen de l’interface, non : ce n’est pas le plus important. Notre problème vient surtout du fait que nous avons pris l’epub de leur gitbook, qu’on l’a nettoyé et transformé en markdown pour le traduire et le publier comme doc de Framavox, et que maintenant il faudrait faire le chemin inverse pour leur remonter cette contribution
Si tu t’en sens, n’hésite pas (et je me permets de pinguer @JosephK qui, si jamais, pourra t’aider dans le suivi vu que je serai en congés déconnectés de ce WE au 14 novembre ^^).
Alors,
leur gitbook ne renvoit pas explicitement vers ses sources (ce qui est un peu naze vu que c’est le principe même de gitbook). Je suis parti du principe que c’était celui-ci : https://github.com/loomio/user-manual.
Les screenshoots sont faites (j’avais oublié à quel point c’était long pour ce que c’est x) ) recadrées et GIFifiées.
(recordmydesktop > ffmpeg > gimp pour ceux qui auront la même chose à faire et qui se demande )
La traduction (de bonne facture ;)) est “transvasée” dans le gitbook. Globalement tout roule mais la doc (et l’interface je crois) on un peu bougée depuis donc quelque paragraphes et pages par-ci par-là ne sont pas traduites. Je m’y colle si je me motive ^^’
Franchement @macrico, tu peux me pinguer autant que tu veux lorsque c’est pour m’annoncer de si bonnes nouvelles !
Merci énormément d’avoir fourni ce dernier effort pourtant indispensable ! Je transmets aux équipes de Framalang !
Une mention spéciale pour toi macrico Je sais par expérience combien la tâche de réaliser des captures est fastidieuse, Bravo et merci pour ce super boulot !