Je découvre avec joie toutes ces ressources, merci merci et merci
Je monte une asso bilingue pour les sourds et les entendants et j’ai 2 questions :
1 - J’ai besoin de sous-titres dans mes visio. Est-ce prévu ? si oui, où puis-je l’activer ?
2 - De même, une transcription de tous les échanges est-elle disponible ? je ne parle pas d’IA facétieuse qui fait des CR avec créativité… juste un verbatim.
La fonctionnalité de transcription en temps réel ou différé n’est pas disponible sur Framatalk, car même si cela serait techniquement faisable, cela nécessite beaucoup de ressources pour pouvoir faire ça à l’échelle de notre nombre d’utilisateurs du service.
Il est probable que la situation évolue dans les prochains mois / années.
Notez que tous les systèmes de transcription de voix audio utilisent des modèles d’IA. Un verbatim parfait est impossible, mais la qualité est aujourd’hui relativement correcte.
Merci pour votre réponse.
On retrouve la poule et l’oeuf… on sait toutefois que l’offre créée le besoin ?
En attendant, je vais me tourner vers Z*** dont je voulais me passer, (alors que mon essai de FramaTalk audio/visio est vraiment très satisfaisant) mais sans sous-titres, je discrimine mes collègues sourds et je me complique beaucoup la vie…avec des échanges dans le chat à gérer simultanément avec la partie entendante… dommage… Je comprends qu’il faut patienter